EDA365电子论坛网

标题: 【讨论】轨道塌陷 [打印本页]

作者: forevercgh    时间: 2008-6-6 09:33
标题: 【讨论】轨道塌陷
RT
作者: Allen    时间: 2008-6-6 09:49
定义:西*学生最垃圾的翻译名词之一。
8 {' {1 G" B5 s; h; u出处:信号完整性分析。
6 Q  ]$ Z: L0 Z) |, L  U# Y原著:Eric Bogatin
作者: steven    时间: 2008-6-6 10:35
Solutions:
# s, y9 j" E) w( @% x# M(1)Closely spaced adjacent planes for the power and ground distribution with as thin a dielectric between them as possible
# |! E4 M% U0 E' e  \(2)Low-inductance decoupling capacitors, m4 n9 f; r& J# r5 k
(3)Multiple, very short power and ground leads in packages
$ m' d' y9 O" i1 l(4)On-chip decoupling capacitance
作者: numbdemon    时间: 2008-6-6 12:26
原帖由 allen 于 2008-6-6 09:49 发表
$ o4 S* t' ^! X4 L% D) d: q定义:西*学生最垃圾的翻译名词之一。1 `8 v! z, t$ n5 x
出处:信号完整性分析。( L$ B7 o  \, t3 x0 l
原著:Eric Bogatin。
4 M, b! ~9 n4 k* v2 l6 _
同意allen的说法,这个翻译简直没有一点技术含量,估计用的时金山词霸
作者: edwardwu0    时间: 2008-6-6 15:20
看来大家对这个词感觉都不好,国内信号完整性分析的树也不多俄,很多企业只是重视软件开发,硬件就交给专门的硬件公司,稍复杂的电路交给台湾的做,无奈亚
作者: forevercgh    时间: 2008-6-6 15:51
[fly]Rail Collapse[/fly]" E2 \6 P: u' {# Z
估计不少读者都要collapse了




欢迎光临 EDA365电子论坛网 (https://bbs.eda365.com/) Powered by Discuz! X3.2